# 하남 안양 문자박물관 중국 문자발전사6(2024)
# 2층 제2전시관3



◆ 려구준(盠駒尊)
- 서주 중기 의왕 시대의 유물이다. 1955년 섬서성 미현 이촌의 서주 청동기 저장고에서 출토되었다. 현재 중국국가박물관에 소장되어 있다. 목 부분에 94자의 명문이 주조되어 있으며, 뚜껑 안쪽에는 11자의 명문이 주조되어 있다.
西周中期懿王世。1955 年陝西眉縣李村西周銅器窖藏出土。現藏中國國家博物館。頸鑄銘文 94 字,蓋內鑄銘文 11 字。

◆ 영우(永盂)
- 서주 중기 공왕 시대의 유물이다. 1969년 섬서성 남전현 설호진에서 출토되었다. 현재 서안에 소장되어 있다. 바닥 안쪽에 123자의 명문이 주조되어 있다.
西周中期恭王世。1969 年陝西藍田縣泄湖鎮出土。現藏西安。內底鑄銘文 123 字。
# 한국어 번역 영구(永盂)는 공왕이 기물 제작자인 영(永)에게 토지를 하사한 과정을 기록하고 있다. 공왕 12년 정월 초길 정묘일, 익공(益公)이 조정에 들어가 천자로부터 명을 듣고 나와 왕명을 선포하였다. 선포 내용은 사영(師永)에게 하사할 토지가 음양락(陰陽洛)의 경계 안에 있다는 것이었다. 왕명을 선포할 당시 형백·영백·윤씨·사속부·견중 등이 배석하였다. 이에 익공이 왕명을 집행하도록 명령하여 왕이 하사한 토지를 영에게 인도하였다.
永盂記述了恭王賞賜作器人田地的經過:恭王十二年正月初吉丁卯日,益公入王廷聽命于天子,出來后,宣告王命:賞賜給師永的田在陰陽洛的境界內。宣告王命時,有邢伯、榮伯、尹氏、師俗父、遣仲等在場。于是益公命令執行王命,將王所賞賜的田交付給永。

◆ 괵강력(虢姜鬲)
- 서주 시기
# 삼문협 괵국박물관 대여 전시 유물로, 삼문협 괵국묘지 M2009 괵중묘 서측 3미터 지점에서 출토된 것으로 전해진다. 넓고 평평하며 꺾인 테두리와 각진 입술, 짧고 잘록한 목과 불룩한 몸체, 평평한 가랑이와 낮은 발을 가졌다. 목 부분 안쪽에는 시계 방향으로 "괵강작려격, 영보용(虢姜乍旅鬲, 永寶用)"이라는 8자의 명문이 주조되어 있다.
三門峽虢國博物館借展,傳出土于三門峽虢國墓地M2009虢仲墓西側3米處。寬平折沿方唇,短束頸鼓腹,平襠矮蹄足... 頸部內側呈順時針方向鑄銘文8字:“虢姜乍(作)旅鬲,永寶用。”




◆ 백공보보(伯公父簠)
- 서주 말기의 유물이다. 1977년 섬서성 부풍현 황퇴공사 운당촌 2호 저장고에서 출토되었다. 현재 주원박물관에 소장되어 있다. 뚜껑과 몸체에 동일한 명문이 각각 61자씩 있다.
西周晚期。1977 年陝西扶風縣黃堆公社雲塘村二號窖藏出土。現藏周原博物館。蓋、器同銘,各 61 字。
# 백공부궤(伯公父簠)는 기물을 제작하게 된 이유를 스스로 서술하며 제작자의 아름다운 축원을 표현하고 있다. 명문 전체에 사용된 운율이 명쾌하여 문학적 가치가 매우 높다。
伯公父簠自述作器的緣由,表達了作器人的美好祝願。銘文通篇用韻明快,具有很高的文學價值。

◆ 굉중수(虢仲盨)
- 서주 시기
# 삼문협 괵국박물관에서 대여하여 전시하며, 삼문협시 상촌령 괵국묘지 M2009 괵중 묘에서 출토되었다. 해당 궤의 몸체는 타원형이며, 입구는 약간 오므라져 있고, 배가 불룩하며 굽(권족)이 있다. 짐승 머리 모양의 두 귀가 달려 있고, 굽의 한가운데에는 호형(부채꼴)으로 파인 부분이 있다. 뚜껑은 볼록하게 솟아올라 있어 분리하여 내려놓을 수 있으며, 위에는 서로 연결되지 않은 네 개의 날개 모양 고리(뉴)가 있다. 고리 위에는 머리를 돌린 기룡문이 장식되어 있고, 뚜껑 가장자리와 그릇의 입구 테두리, 그리고 굽에는 모두 S자 형태의 절곡문(절곡된 무늬)이 장식되어 있다. 뚜껑의 상단과 그릇의 배 부분에는 와롱문(기와골 무늬)이 장식되어 있다.
그릇의 뚜껑과 내부 바닥에는 3행 14자(그중 중복된 글자 2자 포함)의 명문이 주조되어 있다: "괵중(虢仲)이 괵개(虢改)를 위해 보배로운 궤를 만드니, 자자손손 영원히 보배로이 사용하라." 괵중(虢仲)은 괵나라의 군주이다. M2009 묘에서 출토된 기물들을 근거로 추측하건대, 그는 주나라 여왕(厲王)을 보좌하여 남쪽의 회이(淮夷)를 정벌하고, 국인 폭동(國人暴動)을 야기하여 사서에서 '폐신(嬖臣, 임금의 총애를 받는 신하)'이라 불린 괵공 장부(虢公長父)인 것으로 보인다. 괵개(虢改)는 괵나라로 시집온 개(改)씨 성을 가진 여성으로, 괵중의 아내였을 것으로 추정된다.
三門峽虢國博物館借展, 三門峽市上村嶺虢國墓地 M2009 虢仲墓出土. 該簋體呈橢方形, 口稍斂, 鼓腹圈足, 獸首雙耳, 圈足正中有弧形缺, 蓋隆起, 可以卸置, 上有四個不相連接的翼形鈕. 鈕上飾回首夔龍紋, 蓋沿, 器口沿和圈足均飾 S 形竊曲紋, 蓋頂和器腹飾瓦壠紋.
器蓋, 器內底鑄銘文 3 行 14 字 (其中重文 2 字): "虢中 (仲) 乍 (作) 虢改寶簋, 子子孫孫永寶用." "虢仲" 是虢國國君, 據 M2009 出土器物推測其應該是輔佐周厲王南征淮夷, 釀成國人暴動, 被史書稱爲嬖臣的虢公長父. "虢改" 是嫁到虢國的改姓女子, 應爲虢仲的妻子.






◆ 괵중화( 虢仲盉)
- 서주 시기
삼문협 괵국박물관에서 대여하여 전시하며, 삼문협시 상촌령 괵국묘지 M2009 괵중 묘에서 출토되었다. 기물의 몸체는 납작하고 평평하며, 입구는 직사각형이고 목이 짧다. 엎드린 새 모양의 뚜껑(와조형개), 관 모양의 물줄기(관상류), 짐승 머리 모양의 손잡이, 네 개의 짐승 발톱 모양 납작한 다리(사수제형편족)를 갖추고 있다. 몸체 양측에는 각각 세 개의 원형 문양으로 구성된 도안이 있다. 뚜껑에는 5자의 명문이 주조되어 있다: "괵중(虢仲)이 여행용 화(旅盉)를 만들다"
三門峽虢國博物館借展,三門峽市上村嶺虢國墓地 M2009 虢仲墓出土。器身扁平,長方形口,短頸,臥鳥形蓋,管狀流,獸首形鋬,四獸蹄形扁足,腹兩側各由三圈紋飾構成的圖案。 蓋鑄銘文 5 字:“虢仲乍(作)旅盉”




◆ 창백용반(昶伯墉盤)
- 서주 말기 유물이다. 1964년 남양시(南陽市) 통백현(桐柏縣) 월하진(月河鎮) 좌장촌(左莊村)에서 출토되었다. 현재 통백현에 소장되어 있다. 반(盤, 대야 모양 그릇)의 안쪽 바닥에는 4행 17자의 명문이 주조되어 있다.
西周晚期。1964 年南陽市桐柏縣月河鎮左莊村出土。現藏桐柏縣。盤內底鑄銘文 4 行 17 字。
# 창백용(昶伯庸)이 대야 모양의 그릇인 '감'을 만드니, 만년토록 끝이 없길 바라며 자손들이 영원히 사용하고 누리길 바란다.
昶伯庸自作寶鑒,其萬年疆無,子孫永用享。

◆ 순후이(荀侯 匜 ) *복제품
- 서주 시기
# 이(匜)는 선진 시대 예기 중 하나로, 주로 옥관(沃盥, 손을 씻는 예법) 즉 손을 씻는 데 사용되었다.
해당 이(匜)의 전체 길이는 35cm, 너비 17.5cm, 높이 16.5cm이다. 1974년 산시성(山西省) 문희현(聞喜縣) 상곽촌(上郭村)에서 출토되었다. 기물의 형태는 타원형으로 길고, 입구 테두리는 비교적 곧으며, 물주둥이(流)는 좁고 배가 깊으며 굽이 둥글다. 용 모양의 손잡이(鋬)가 있으며, 용의 입이 그릇의 입구를 물고 있는 형상이다. 네 개의 납작한 짐승 모양 다리가 달려 있다. 입구 테두리에는 중환문[겹친 고리 무늬]이, 배 부분에는 와문[기와 무늬]이 장식되어 있다. 바닥 안쪽에는 3행 14자의 명문이 주조되어 있다: "순후 계(荀侯 穄)가 보배로운 이를 만드니, 만수무강하고 자손들이 영원히 보배로이 사용하라." 현재 산시 박물원에 소장되어 있다.
匜,先秦時期禮器之一,主要用於沃盥,即洗手所用。
該匜通長 35 厘米,寬 17.5 厘米,高 16.5 厘米。1974 年出土於山西省聞喜縣上郭村。器形橢圓而長,口緣較直,窄流,深腹圈底,龍形鋬,龍口銜器口。四扁體獸形足。口沿飾重環紋,腹部飾瓦紋。腹內底鑄銘 3 行 14 字:“荀侯穄作寶匜,其萬壽子孫永寶用”。現藏於山西博物院。




◆ 괵계종(虢季鐘)
- 서주 말기 유물이다. 1990년 삼문협시(三門峽市) 상촌령(上村嶺) 괵국묘지(虢國墓地)에서 출토되었다. 현재 하남성 문물고고연구소에 소장되어 있다. 종의 왼쪽 고부(鼓部)와 정부(鉦部)에 각각 여러 행의 명문이 있으며, 총 51자이다.
西周晚期。1990 年三門峽市上村嶺虢國墓地出土。現藏河南省文物考古研究所。左鼓部及鉦部均有數行銘文,共 51 字。

◆ 내반(逨盤) *복제품.
- 서주 시기
반(盤)은 물을 담는 그릇이다. 상주 시대에는 연회 전후에 손을 씻는 의례인 옥관례(沃盥之禮)를 행했는데, 이때 반은 이(匜) (또는 화(盉))와 함께 사용되었다. 즉, 이(또는 화)로 손에 물을 부으면 반이 그 물을 받쳐내는 방식이었다. 이 반은 넓은 입구와 평평한 테두리, 얕고 평평한 바닥을 가졌으며 한 쌍의 귀가 달려 있다. 바닥 안쪽에는 373자의 명문이 주조되어 있는데, 그 내용은 조상을 추모하고 왕의 명령을 기록한 것이다. 제작자인 '래(逨)'은 자신의 단(單)씨 가문 7대가 서주 문왕부터 여왕까지 11대의 왕을 보좌하며 전쟁과 국정에 참여한 역사를 기술하였고, 조상을 본받아 선왕에게 서사(誓死) 충성할 결의를 표명하였다. 이어 선왕이 속에게 임택(林澤)을 관리하도록 명하고 포상을 내린 기록이 이어진다. 마지막으로 자신의 가문이 영원토록 그 영광을 보존하기를 기원하며 마무리된다.
盤是盛水器,商周時期在宴前飯後要行沃盥之禮,沃盥時盤、匜(或盉)相配使用,即用匜(或盉)澆水于手,以盤承接棄水。 該盤敞口平沿,淺盤平底,一對附耳... 內底鑄銘文 373 字,內容題材是追孝加冊命,開篇作器者“逨”追述了自己單氏家族七代人輔佐西周文王至厲王十一代王征戰、理政的歷史,並表明自己會以祖先爲榜樣誓死效忠宣王的決心。接著記載了宣王對逨的冊命,命其管治林澤,並對其進行褒獎。最後希望自己的家族永世保存其榮光。




◆ 괵강호(虢姜壺)
- 서주 시기
삼문협 괵국박물관 대여 전시 유물로, 삼문협 괵국묘지 M2009 괵중 묘 서쪽 3m 지점에서 출토된 것으로 전해진다. 이 호(壺:병)는 뚜껑이 있으며, 뚜껑 위에는 울타리 형태의 손잡이가 있고 입구가 깊다. 몸체의 입구는 약간 벌어졌으며, 입술 면은 네모나고 목이 길다. 목 부분에는 용 머리가 고리를 물고 있는 형태의 귀(銜環耳)가 한 쌍 달려 있고, 아래로 처진 배는 밖으로 불룩하며 굽(권족)이 높다. 뚜껑 위는 용무늬로, 뚜껑 가장자리와 목 부분은 각각 한 줄의 S자형 돌목절곡문(凸目竊曲紋)으로 장식되었고, 목 상부는 파곡문, 상복부는 주중환문, 중부 기와골 무늬 사이는 S자형 무목절곡문, 굽은 수린문으로 장식되었다. 뚜껑 입구 외측에 4행 8자, 그릇 목 내벽에 3행 8자의 명문이 주조되어 있으며, 내용은 모두 "괵강(虢姜)이 여행용 호를 만드니, 영원히 보배로이 사용하라"이다. '괵강'은 괵나라로 시집온 강(姜)씨 성을 가진 여성으로, 응당 M2009 괵중의 부인일 것이다.
三門峽虢國博物館借展, 傳出土於三門峽虢國墓地 M2009 虢仲墓西側 3 米處. 該壺有蓋, 蓋頂有圍欄式握手, 深子口, 器身母口微侈, 方唇, 長頸, 頸部有一對龍首銜環耳, 垂腹外鼓, 高圈足. 蓋頂飾龍紋, 蓋緣與頸部分別飾一周 S 形凸目竊曲紋, 頸上部飾一周波曲紋, 上腹飾有珠重環紋, 中部瓦楞紋之間爲 S 形無目竊曲紋, 圈足飾一周垂鱗紋. 蓋口外側鑄銘文 4 行 8 字, 器頸內壁 3 行 8 字, 皆銘: “虢姜乍(作)旅壺, 永寶用.” “虢姜” 是嫁入虢國的姜姓女子, 應是 M2009 虢仲之夫人.







◆ 황군맹령(黃君孟霝) / 황부인화(黃夫人盉) / 경아정(庚兒鼎)

'박물관 > 하남 안양 문자박물관' 카테고리의 다른 글
| 중국 문자발전사9(2024) (0) | 2026.04.08 |
|---|---|
| 중국 문자발전사7(2024) (0) | 2026.04.06 |
| 중국 문자발전사5(2024) (0) | 2026.04.02 |
| 중국 문자발전사4(2024) (0) | 2026.04.01 |
| 중국 문자발전사3(2024) (0) | 2026.03.31 |